Prof. Jeton Kelmendi PhD

Prof. Jeton Kelmendi PhD
 


Jeton Kelmendi,
poeta y publicista, nació en 1978, Peia, Kosova. Estudios universitarios en Prishtina. Actualmente vive en Bruselas. Trabaja como publicista en media, en Kosova y en el extranjero. Miembro de la Asociación de los Periodistas Profesionales de Europa. Publicó seis libros de poesía. Sus poesías fueron traducidas en varios idiomas, y publicadas en su país y el extranjero. Los críticos literarios las han caracterizado como poesías con mensajes directos y modernos con respecto al concepto ideático. La esencia del pensamiento poético del poeta es la ética de la expresión. Los temas poéticos dominantes en su creación son la lírica del amor y la meditación sobre de tiempo.
 
Ha publicadolos libros de poesia
Shekulli i premtimeve (El siglo de las promesas, Editorial Rilindja, Prishtina, 1999), Përtej Heshtjes (Mas alla del silencio, Editorial Faik Konica, Prishtina, 2002), Në qoftë mesditë (Si fuera en el sur Editorial Faik Konica, Prishtina, 2004), Më fal pak Atdhe (Regálame un poco de mi país, 2005), Ku shkojnë ardhjet (Donde se van las llegadas, Editorial Ombra GVG, Tirana, 2007), Domnul cuvânt (Señora Palabra, 2007), drama, Ce mult s-au rărit scrisorile /Sa fort janë rralluar letrat, (Como se enrarecieron las cartas, Bucarest, 2007), publicado de la Unión Cultural de los Albaneses desde Rumania, Ai venit pentru urme negre (Viniste para las huellas negras, 2008), poesía, Breath / Fryma/ La respiración (India, 2009).
 
 
 
POESÍAS
 
Por Jeton Kelmendi
 
 
LA MONA LISA
(MONALIZA)
 
Ella es silencio vivo
Belleza
Con el alma tranquila
Un suspiro existencial
Para el misterio
Quedan siglos juntos
El la pared
Y miran a la gente
En la cara
Sin hablar
Y ya no calla
La paridad del corazón esta latiendo
En los otras corazones
Lleva consigo
El punto de nuestros ojos
Precisamente ella es la mujer
Que supera todo los placeres
Antes de penetrarte en la mirada
Dándote placer
 
París, 2006


PARA LA VALENTÍA
(PËR KURAJO)
 
Un día
Llegará mi día
Si es verdad que
Cada uno tiene un día propio
Y yo sabré esperarlo
Tendrá pan la tierra
Y agua el manantial
Lo suficiente para llenar los vacíos
¿Pero que haremos contigo
Desconfianza en el mañana?

También quise callar
Hablar un poco
Volverme en sombra
Pararte la luz del sol
Quise
Sobrepasar los resabios de la humanidad
Ayer vi que puedo
Desenvolverme
Sin ti
Tarde o temprano
Ayer
Intenté
Disfrutarlo al máximo.
 
Prishtina, 2005
 
 
LA LLEGADA
(ARDHJA)
               
Lo conduje hasta aquí
Del gran miedo a mi mismo
Día y noche
Condujeron su marcha
Llevaron con ella
Todo lo que era para llegada
Porque aquí y al fin de la partida
Nos espera una non-llegada

 
FONDO
(SFOND)

Aún espero el rebaño de la llegada
Que conduce las columnas de la partida
Amaneció la mañana
De marzo
De nuestras noches lejanas
Nos encontramos en algún lugar mas allá de los tiempos

 
CONSEJO
(KËSHILLË)

Déjame estar solo
Solamente allí
Donde no se apaga
La Luz

Toma

Cuando
Tienes de donde
Tomar

Cuando tomes más

LA VIDA
(JETA)

Que pise sobre otra cosa

Hay algo mayor
Que el cuerpo
La sombra
El nombre
Le quitas las cejas a la Noche
Les abres los ojos al día


UN POCO MÁS TARDE
(PAK ME VONË)

Un poco más tarde
Saldrá
En la piedra de la palabra
Para ti saldré yo también
Te esperaré largamente
Con todas las partidas
Con todas las llegadas


BAJO LA SOMBRA DEL RECUERDO
(NËN HIJEN ES KUJTIMIT)

Te diría algo olvidado
Algo que ya no te acordaras mañana
El olvido se vuelve cada vez más viejo
Cuando el silencio vagabundea
Al pie del roble secado por el sol
Te espero todavía
Cobijado en el regazo de la añoranza
Ahí uno espera tan sólo a su amada
Y al cambio yo me senté para descansar
El otoño me ha desangrado, ha disminuido la luz
Yo tan sólo
Intenté decirte algo

Junio, 2004


LA BELLEZA DE LAS BELLEZAS
(BUKURIA E BUKURIVE)

A quien otro si no a la chica
Le sienta bien la belleza

En sus ojos brota
Tan sólo el amor por la libertad

Qué belleza del verso
Qué belleza del verso

Ay, de su belleza
 
 
DRAMA
(DRAMË)

Primer acto

Porque
Ayer a ti te pareció muchísimo
Como es que no pensaste
Por donde pasa la línea
Entre el enojo
Y el alegría

En que lado encontraremos
Un atajo
Para este camino
En que lado y cómo


El segundo acto

Porque
Mañana seremos muy pocos
Sal al manantial de la sed
Espera
Todas las llegadas tempraneras

La que no vendrá
Jamás
Es la mía


El tercer acto

Y
Hoy no hay nadie al horario
Compra el billete para el largo camino

En cualquier parada
De la escritura
Encontrarás una coma
Para ti
Un signo de interrogación para mí
 


Traducido al español por Elena Liliana Popescu

http://www.elena-liliana-popescu.ro/

Acad. Prof. Jeton Kelmendi PhD
Poet, player, publicist, translator, publisher, a professor of university and academic.
Born in the city of Peja, Kosovo (1978), Jeton Kelmendi completed elementary school in his birth place. Later he continued his studies at the University of Pristina and received the degree of Bachelor of Arts in Mass communication. He completed his graduate studies at the Free University of Brussels, Belgium, specializing in International and Security Studies. He finished his second master degree in diplomacy. Kelmendi did a PhD in the “Influence of media in EU Political Security Issues”. He is professor at AAB University College. He is active member of the European Academy of Science and Arts in Salzburg Austria. For many years he has written poetry, prose, essays and short stories. He is a regular contributor to many newspapers, in Albania and abroad, writing on many cultural and political topics, especially concerning international affairs. Jeton Kelmendi became well known in Kosova, after the publication of his first book entitled: “The Century of Promises” (“Shekulli i Premtimeve”), published in 1999. Later he published a number of other books. His poems are translated in more that thirty-seven languages and published in several international Literature Anthologies. He is the most translated Albanian Poet and well known in Europe. According to a number of literary critics, Kelmendi is the genuine representative of modern Albanian poetry. International critics and poets wrote for him a lot of article, considering him as great European poet. He is a member of many international cultural institutions, poetry clubs and is a contributor to many literary and cultural magazines, in different Languages around the world. The wisdom of his work in the field of Literature is based in the attention that he pays to the poetic expression, modern exploration of the text and the depth of the message. His Genre is focused more on love lyrics and elliptical verse intertwined with metaphors and artistic symbolism. Currently resides and works in Brussels, Belgium and in Pristina, Kosovo.
Published works:
1. “The Century Promises” (“Shekulli i Premtimeve”), 1999 (poetry)
2. “Beyond Silence” (“Përtej Heshtjes”), 2002 (poetry)
3. “If it is afternoon” (“Në qoftë mesditë”), 2004 (poetry)
4. “Fatherland pardon me” (“Më fal pak Atdhe”), 2005,(poetry)
5. “Where are the arrivals going” (“Ku shkojnë ardhjet”),2007 (poetry)
6. “You arrived for the traces of wind” (“Erdhe për gjurmë të erës”), 2008 (poetry)
7. “Time when it has time” (“Koha kurë të ketë kohë”), 2009 (poetry)
8. “Wandering thoughts” (“Rrugëtimi i mendimeve“) 2010 poetry
9. “The baptize of spirit” (Pagezimi I shpirtit) 2012 poetry
10. “I call forgotten things” (Thërras gjërat e harruara) 2013 poetry
11. “An another coming” (Një ardhje tjetër) 2020, poetry

Published plays:
 “Mrs Word” (“Zonja Fjalë”), 2007 (Drama)
 “Play and anti-play” (Lojë dhe kundër lojë) 2011 Drama

Political science:
I. EU mission in Kosova after its independence 2010 USA.
II. Bad times for the knowledge 2011, Pristina Kosovo.
III. NATO-EU missions, cooperative or competitive 2012, Tirana Albania.
IV. Media Influence in Security Politics in EU, 2016, Brussels, Belgium.

Published Works In Foreign Language:
1. “Ce mult s-au rãrit scrisorile” (“Sa fortë janë rralluar letrat”); published in Romanian Language.
2. “A respiration” (“Frymëmarrje’); published in India
3. “Dame parol,” drama; published in French
4. “COMME LE COMMENCEMENT EST SILENCIEUX” (“When start the silence”), poetry; Paris, France
5. “ΠΟΥ ΠΑΝΕ ΟΙ ΕΡΧΟΜΟΙ (“Where go the comings”), Poetry in Greek; Greece
6. “Wie wollen (“Si me dashtë”), poetry; Germany
7. Frau Wort (Miss word) drama Germany
8. A Palavra Evitou o Silêncio/(Words croses the silence) 2009, Brazil
9. Nasil sevmeli (Si me dashtë) poetry Turkey
10. НА ВЕРХІВ’Ї ЧАСУ (In the bigening of time) poetry Ukraine
11. How to reach yourself Poetry in USA
12. в зените времени истлевшего (A vers on top of the time gone) Poetry Russia
13. 34首封面 (34 poemus) poetry China
14. "فواصل للحذف " (Elliptical dots) Poetry in Egypt
15. Pensamientos del Alma (Thoughts of the spirit), poetry Spain 2014
16. Xewnên di dîwêr de (How to love) poetry Kudristan-Turkey 2015
17. Cómo Llegar A Ti Mismo (How to love) poetry Argentina 2015
18. Com Retrobar-Se (How to love) poetry Catalonia 2015
19. Prescurtarea departarilor (Shortening distances), poetry Romania, 2016
20. Rănile cuvântului (Plagët e fjalës) poetry Moldavia 2018
21. 思想狩獵愛 (Thoughts Hunt the Loves) poetry Taiwan 2018.
22. wybrane wiersze (Selected poems) Poetry in Polish, Poland 2018.
23. Düsünceye götüren misralar (How to know) Turkish Turkey 2018.
24. ДИВЉА ЋУТАЊА (Wild silence) Serbian, Serbia Belgrade 2018.
25. Daba Ljubavi (Eatg of love) Montenegrian, Montenegro Podgorica 2018.
26. Cудбински простор (destiny space) poetry, Macedonia 2018.
27. Tra realtà e sogno (Between the reality and dreams) Italy 2019.
28. Pensamentos em busca dos amores (Thoughts in search of love, 2019
29. Čas ljubezni (Love moments) Slovenia, 2019.
30. Savaş zamaninda eşq (Love in war time) Azerbaijan 2019.
31. Keserü kávé (Bitter coffee), Hungarian, Budapest, 2019.
32. Pfungua dzinovhima vadiwa, (Thoughts Hunt the Loves), Shona, mangiage, Zimbawe 2019.
33. Antidrom (Antidream), Norwegian Oslo 2019.
34. L’Age mythique (Age mythic) Paris 2020.


Books translated by Jeton Kelmendi
1. Plagët e bukurisë by Athanase Vantchev de Thracy (France), translated from French together with Gjovalin Kola
2. Hijet e dritës by Skënder Sherifi (Belgium), translated from French
3. Gjuha e botës (International Poetry Antholgy) (10 poets from 10 countries) translated from English and French
4. Sheshi i shikimeve (International Poetry Anthology) (13 poets from 13 countries) translated from English
5. E di kush je by Erling Kittelsen (Norwey), translated from English
6. Emrimi i gjërave by Zhang Zhi Diablo (Chine), translated from English.
7. Vetmia e erës by Bill Wolak (USA), Traslated from English
8. Trokas në mendjen tënde by Alicja Kuberska, Poland, translated from English.
9. Tingujt e Mendimeve by Lee Kuei-shien, Taiwan. Translated from English.
10. Kam mësuar ca gjëra by Ataol Behramoglu, Istambul. Translated from English.
11. Pakti im – Testament by Ernesto Kahan, Telaviv, translated from English.
12. Rreth dy botëve by Maria Miraglia, Romë, translated from English.
13. Destinacioni by Fernando Rendon (Kandidat NOBEL), translated from English.
14. Amplituda e probabiliteteve nga Laura Garavaglia, translated from English and French.
15. Rreth dy botëve, by Maria Miraglia, translated from English.
16. Regjister i shkruar nga domethënia by Tendai Rinos Mwanaka, translated from English.
17. Pyllezimi- Dystopia by Saso Ognanovski, translated from English.
18. Vargu i thyer (Broken string), by Maria Samiero do Barroso, translated from English.
19. The waight of wish by Luan Maloku, translated from Albanian to English.
20. I feel you so close by Luan Maloku, translated from Albanian to English.
21. Anthem of quiet thoughts by Bujatr Tafa, translated from Albanian to English.
22. Thoughts hunt the loves by Jeton Kelmendi, translated from Albanian to English.

International Membership:
 Member of the Academy of Science and Arts of Europe, Salsburg, Austria.
 Member of the World Academy of Art and Culture, California, USA.
 Member of the Association of Professional Journalists of Europe, Brussels, Belgium.
 Member of the Academy of Science, Arts and Literature of Europe, Paris, France.
 Member of the Academy of Science and High Education of Ukraine, Kiev, Ukraine.
 Member of International PEN club Belgian Francophone, Brussels Belgium.
 Honorary member of Academy Internacional “Mihai Eminescu”, Romania.
 Member of Euro-Azia Writers Union, Turkey.

International Awards:
I. Doctor Honoris Causa of the Institute of Ukrainian and Caucasian studies at the Ukrainian Academy of Sciences 2012.
II. Doctor Honoris Causa of Universidad Nacional Del Este, Praguay 2017.
III. SOLENZARA Prestigious International Award, Paris, France 2010.
IV. Internationa Prize “Nikolaj Gogol” Ucraine 2013.
V. International Prize “Alexander the Great” Greece 2013
VI. National Poetry book prize MITINGU, in Gjakova, Kosovo 2011.
VII. International Prize “World Poetry” third prize in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina 2013.
VIII. “Translater of theyear 2013”, in China 2013.
IX. International Prize “Mather Teresa” for humaniy in poetry, Gjakova Kosovo. 2013
X. International Prize “Ludwig Nobel” of Udmurtian PEN Club, Udmurtu, Russia 2014
XI. International Prize “Mihai Eminescu” Romania, 2016
XII. International Prize “Poet of the year 2016”, Sofly International literatture foundation 2017.
XIII. International Prize “World Icon for Peace”, from the World Institute for Peace, Nigeria, 2017.
XIV. International Prize “World Literature”, in Kazakhstan, 2017.
XV. Ambasador of Peace by the World Institute for Peace. 2017.
XVI. International Prize “Prize of the Academy”, European Academy of Arts, Sciences and Literture, Paris 2018.
XVII. International “Matthew Arnold Award”, India 2018.
XVIII. International Prize “Special Ganadores del concurso”, Bolivia 2019.
XIX. Doctor Honoris Causa from the University Constandin Stere, Chisinau Moldova 2019.
XX. International Neruda Awards, Taranto Italy 2019.
XXI. World big name in literatuere, Mongolia, 2020.
XXII. Doctor Honoris Causa from Theoligical Institute mission the Last Trumpet, Brasil 2020.
XXIII. ‘Great Personality Award 2020’ from World International Forum for Peace, India 2020.
Jeton Kelmendi 273348 visitors (806579 hits) Today
Prof. Jeton Kelmendi PhD This website was created for free with Own-Free-Website.com. Would you also like to have your own website?
Sign up for free